- バーター/物々交換:以货易货
- 配当金:股息
- パイプ:人脉
- パイプ役:桥梁
- ハウスリスト:企业自行建立并管理的既有客户及潜在客户数据库
- 派遣社員:劳务派遣人员/劳务派遣员工
- バジェット:预算/平价型/经济型
- バズ・マーケティング:蜂鸣营销/口碑营销
- バックアップ:备份
- バッファ:缓冲/余地
- パラ/パラレル:同时进行
- ハラスメント:骚扰
- パラダイム:范式/典范
- パラダイムシフト:范式转移/典范转移
- バランスシート:资产负债表
- ハレーション:负面连锁效应
- ハロー効果:光环效应
- パワーバキューム:权力真空
- ヒアリング:了解反馈/了解情况
- PER:市盈率
- BtoC/B2C(Business–to–Consumer):企业对消费者
- BtoB/B2B(Business-to-Business):企业对企业
- PDCAサイクル:PDCA循环(计划-执行-检查-行动)
- PBR:市净率
- PV/訪問者数:页面浏览量
- ビジネスモデル:商业模式
- 雛型/テンプレート:范本/模板
- ヒヤリハット:未遂事故
- ヒューマンリソース:人力资源
- 病欠:病假
- 歩合制:提成制
- ファクター:因素
- ファクトベース:基于事实及数据
- ファシリテーター:会议引导者/引导者
- ファブレス:无厂(经营)
- ファンダム:粉丝群/粉丝文化
- ファンダメンタルズ:基本面(国家或企业经济状况的指标)
- フィードバック:反馈
- フィクサー:幕后操盘者/政治掮客
- フィジビリ/フィジビリティスタディ:可行性研究/可行性分析
- フィックス:确定/修正
- フィランソロピー:公益慈善事业
- フィンテック:金融科技
- VUKA時代:VUKA时代
- フェーズ:阶段
- フォーキャスト:预测/预测表
- フォーマット:格式
- フォローアップ研修:后续培训
- フォロワーシップ:跟随力/追随力
- プッシュ:催促/施压
- フットインザドア:登门槛效应
- プライオリティ:优先级
- プライシング:定价
- プライムローン:优质贷款/优质抵押贷款
- ブラッシュアップ:优化/润色/改进
- フラット:扁平/公平
- ブラフ:虚张声势
- ブランディング:品牌塑造
- ブリーフィング:简要汇报/事前说明
- ブルー・オーシャン:蓝海(竞争较少且尚未开发的市场)
- ブルーカラー:蓝领
- フルコミ/フルコミット:全力以赴/全心投入
- ブレイクスルー:突破
- フレームワーク:框架
- フレキシブル/臨機応変:灵活/弹性
- ブレスト:脑力激荡
- プレゼン/プレゼンテーション:演示
- フレックスタイム:弹性工时(制度)
- プレップ法:PREP法(提出观点ー阐述原因ー举例说明ー重申观点)
- フロー:流程
- プロジェクト:项目
- プロジェクトチーム:项目团队/项目小组
- プロセス:流程
- プロダクトアウト:产品导向
- プロモーション/販売促進:促销/宣传
- 分配金(投資信託):分红(基金)
- ペイできます:可以回本
- ペイドメディア:付费媒体
- ベーシックインカム:基本收入
- ベクトル:方向
- ベストプラクティス:最佳实践/最佳做法
- ベネフィット:益处/好处/价值
- ヘビーユーザー:重度用户/重度使用者
- ペルソナ:用户画像/人物角色
- ベンチマーク:基准
- ベンチャー企業:创业公司/初创公司
- ペンディング:搁置
- 報連相(報告-連絡–相談):报告-联络-咨询
- ポートフォリオ:投资组合/产品组合/项目组合/作品集
- ボーナス:奖金
- ボールを持っています/責任者:负责人
- ポジショニング:定位(市场定位/品牌定位)
- ポジション:职位/仓位
- ポシャります:告吹/泡汤
- POS(Point Of Sale):POS系统
- ホスピタリティ:热情好客
- ポテンシャル:潛力
- ボトムアップ:自下而上(从基层到高层)
- ボトルネック:瓶颈
- ポピュリズム:民粹主义
- ボラティリティ/変動率:波动率/波动性
- ポリコレ/ポリティカル・コレクトネス:政治正确
- ホワイトカラー:白领
- 本チャン:正式的
バーター/物々交換:以货易货
バーター(Barter)/物々交換
中文:以货易货
例文:取引先にバーター取り引きを持ちかけましたが、断られました。
中文:我们公司向客户提出以物易物的提案,但遭对方拒绝。
配当金:股息
配当金(Dividend)
中文:股息
例文:配当金の支払いは、会社の業績とキャッシュフローに基づいて決定されます。
中文:股息支付是根据公司的业绩与现金流决定的。
パイプ:人脉
パイプ(Network/Connection)
中文:人脉
例文:彼は政界に太いパイプを持っているそうです。
中文:听说他在政界拥有深厚的人脉。
パイプ役:桥梁
パイプ役(Mediator/Intermediary)
中文:桥梁
例文:彼は政府と企業の大変重要なパイプ役です。
中文:他是政府与企业之间非常重要的桥梁。
ハウスリスト:企业自行建立并管理的既有客户及潜在客户数据库
ハウスリスト(House List)
中文:企业自行建立并拥有的既有客户及潛在客户名單
例文:ハウスリストとは、企業が自社で収集及び管理している既存顧客や見込み顧客の情報をまとめたデータベースのことです。
中文:House List 是指企业自行积累并管理的既有客户及潜在客户数据库。
派遣社員:劳务派遣人员/劳务派遣员工
派遣社員(Temporary Worker)
中文:劳务派遣人员/劳务派遣员工
例文:彼女はA会社の派遣社員です。
中文:她是A公司的劳务派遣员工。
バジェット:预算/平价型/经济型
バジェット(Budget)
中文:预算/平价型/经济型
例文:このフロアは全てバジェット商品です
中文:这一层都是平价商品。
バズ・マーケティング:蜂鸣营销/口碑营销
バズ・マーケティング(Buzz Marketing)
中文:蜂鸣营销/口碑营销
例文:バズ・マーケティングを成功させるにはインフルエンサーの協力が不可欠です。
中文:要让蜂鸣营销成功,与网红合作是不可或缺的。
バックアップ:备份
バックアップ(Backup)
中文:备份
例文:クラウドバックアップを設定することで、データを安全に保管できます。
中文:设通过设置云端备份,可确保数据安全。
バッファ:缓冲/余地
バッファ(Buffer)
中文:缓冲/余地
例文:この予算はバッファを考慮していますか。
中文:这份预算有预留缓冲空间吗?
パラ/パラレル:同时进行
パラ/パラレル(Parallel)
中文:同时进行
例文:2つのプロジェクトをパラで進めることになりました。
中文:公司已决定同时进行这两个项目。
ハラスメント:骚扰
ハラスメント(Harassment)
中文:骚扰
例文:現在「セクハラ」「パワハラ」「モラハラ」などの全てのハラスメントは厳しく禁止されています。
中文:目前已严格禁止「性骚扰」「职权骚扰」「精神骚扰」等所有骚扰行为。
パラダイム:范式/典范
パラダイム(Paradigm)
中文: 范式/典范
例文:現在は古いパラダイムが新しいパラダイムに代わる過渡期だと言えるでしょう。
中文:现在可以说是旧有范式向新范式转型的过渡期。
パラダイムシフト:范式转移/典范转移
パラダイムシフト(Paradigm Shift)
中文:范式转移/典范转移
例文:AIの台頭により、大きなパラダイムシフトが起こっています。
中文:随着AI的崛起,正在发生重大的范式转移。
バランスシート:资产负债表
パラダイムシフト(Balance Sheet)
中文:资产负债表
例文:バランスシート(貸借対照表)は、企業の財務状況を示す重要な会計書類です。
中文:资产负债表是反映企业财务状况的重要会计报表。
ハレーション:负面连锁效应
ハレーション(Backlash)
中文:负面连锁效应
例文:政治家の失言によるハレーションで、政府に対する不信感が高まっています。
中文:政治人物失言所引发的负面连锁效应,加深了民众对政府的不信任感。
ハロー効果:光环效应
ハロー効果(Halo Effect)
中文:光环效应
例文:ビジネスにおいてハロー効果は軽視できません。
中文:在商业领域中,光环效应不容忽视。
パワーバキューム:权力真空
パワーバキューム(Power Vacuum)
中文:权力真空
例文:パワーバキュームが続くと、社会の秩序が崩れ、混乱が広がる可能性があります。
中文:如果权力真空持续存在,社会秩序可能会崩溃,混乱也可能蔓延。
ヒアリング:了解反馈/了解情况
ヒアリング(Interview/Feedback Collection)
中文:了解反馈/了解情况
例文:先月納品した新製品について取引先にヒアリングしてきました。
中文:我向客户了解了上个月交付的新产品的使用反馈。
PER:市盈率
PER(Price Earnings Ratio)
中文:市盈率
例文:高PERの企業は、投資家がその企業の将来の成長性に期待していることを示しています。
中文:较高的市盈率表明投资者对该企业未来成长的预期较高。
BtoC/B2C(Business–to–Consumer):企业对消费者
BtoC/B2C(Business-to-Consumer)
中文:企业对消费者
例文:スーパーやコンビニはB2C企業です。
中文:超市与便利商店属于B2C企业。
BtoB/B2B(Business-to-Business):企业对企业
BtoB/B2B(Business-to-Business)
中文:企业对企业
例文:B2Bの販売ルートを構築しています。
中文:正在构建B2B销售渠道。
PDCAサイクル:PDCA循环(计划-执行-检查-行动)
PDCAサイクル(Plan-Do-Check-Act Cycle)
中文:PDCA循环(计划-执行-检查-行动)
例文:PDCAサイクルがうまく回るようにする必要があります。
中文:需要确保PDCA循环能够顺利运作。
PBR:市净率
PBR(Price Book-Value Ratio)
中文:市净率
例文:高PBRの企業は、その資産価値が市場で高く評価されていることを示しています。
中文:高PBR的企业表示其资产价值在市场上受到高度评价。
PV/訪問者数:页面浏览量
PV(Page View)/訪問者数
中文:页面浏览量
例文:月間100万PVを達成しました。
中文:已达到每月100万PV。
ビジネスモデル:商业模式
ビジネスモデル(Business Model)
中文:商业模式
例文:これからはAIを活用したビジネスモデルの構築を考えなければなりません。
中文:未来我们必须思考如何运用AI来建立商业模式。
雛型/テンプレート:范本/模板
雛型/テンプレート(Template)
中文:范本/模板
例文:請求書のテンプレートはネットからダウンロードできます。
中文:发票模板可以从网上下载。
ヒヤリハット:未遂事故
ヒヤリハット(Near-miss incidents)
中文:未遂事故
例文:ヒヤリハット案件は、大事故になる前に対策を講じておく必要があります。
中文:未遂事故应在尚未演变为重大事故之前及早采取预防措施。
ヒューマンリソース:人力资源
ヒューマンリソース(Human Resources)
中文:人力资源
例文:わが社はヒューマンリソースを有効に活用する組織改革を考えています。
中文:我们公司正在考虑进行组织改革,以最有效地利用人力资源。
病欠:病假
病欠(Sick Leave)
中文:病假
例文:今日、営業部の田中さんは病欠らしいですよ。
中文:听说今天业务部的田中先生请病假了。
歩合制:提成制
歩合制(Commission System)
中文:提成制
例文:「歩合制」 は売上金額や契約数に基づいて報酬が支払われる制度です。
中文:「提成制」是指根据销售额或签约数量来支付报酬的制度。
ファクター:因素
ファクター(Factor)
中文:因素
例文:市場の成長率や競合状況など、複数のファクターが企業の戦略に影響を与えます。
中文:市场增长率及竞争状况等多种因素会对企业战略产生影响。
ファクトベース:基于事实及数据
ファクトベース(Fact base/Based on Fact)
中文:基于事实及数据
例文:主観的な考えではなく、ファクトベースで説明してください。
中文:请以事实为基础说明,避免主观判断。
ファシリテーター:会议引导者/引导者
ファシリテーター(Facilitator)
中文:会议引导者/引导者
例文:ファシリテーターは常に中立的な立場を保たなければなりません。
中文:会议引导者必须始终保持中立立场。
ファブレス:无厂(经营)
ファブレス(Fabless)
中文:无厂(经营)
例文:世界的企業であるアップル社はファブレス経営の代表的な企業です。
中文:全球知名企业苹果公司是无厂经营模式的代表性企业。
ファンダム:粉丝群/粉丝文化
ファンダム(Fandom)
中文:粉丝群/粉丝文化
例文:自社ブランドのファンダムを構築するために、インフルエンサーとのコラボを強化しています。
中文:为了建立自家品牌的粉丝群,正在加强与网红的合作。
ファンダメンタルズ:基本面(国家或企业经济状况的指标)
ファンダメンタルズ(Fundamentals)
中文:基本面(国家或企业经济状况的指标)
例文:ファンダメンタルズとは、経済成長率(GDP)や失業率(UR)など、国や企業の経済状態を表す指標のことを指します。
中文:基本面是指反映国家或企业经济状况的指标,例如经济成长率(GDP)或失业率(UR)。
フィードバック:反馈
フィードバック(Feedback)
中文:反馈
例文:顧客からのフィードバックを新商品開発に活かします。
中文:将顾客反馈运用于新产品开发。
フィクサー:幕后操盘者/政治掮客
フィクサー(fixer)
中文:幕后操盘者/政治掮客
例文:彼はこの業界では有名なフィクサーで、すべての重要な決定に関与していると言われています。
中文:他在这个行业里是很有名的幕后操纵者,据说他参与了所有重要的决策。
フィジビリ/フィジビリティスタディ:可行性研究/可行性分析
フィジビリ/フィジビリティスタディ(Feasibility Study)
中文:可行性研究/可行性分析
例文:海外進出をするなら、まず現場調査などの綿密なフィジビリを行わなければなりません。
中文:若要进军海外市场,应先进行包含实地调查在内的周密可行性研究。
フィックス:确定/修正
フィックス(Fix)
中文:确定/修正
例文:この仕様でフィックスして、正式に発注します。
中文:将以此规格来确定,并正式下单。
フィランソロピー:公益慈善事业
フィランソロピー(Philanthropy)
中文:公益慈善事业(个人或企业自主投入并致力于解决社会问题的活动)
例文:近年、フィランソロピーを事業の一環に組み込む企業が増えてきています。
中文:近年来越来越多企业将公益慈善事业融入业务运营。
フィンテック:金融科技
フィンテック(Fintech/Financial Technology)
中文:金融科技
例文:FinTech(フィナンシャル・テクノロジー)とは「金融(Finance)」と「テクノロジー(Technology)」を組み合わせた造語で、金融サービスと情報技術を融合させたさまざまなイノベーション活動を指します。
中文:FinTech(金融科技)是“Finance(金融)”和“Technology(科技)”的合成词,指将金融服务与信息技术结合的各种创新活动。
VUKA時代:VUKA时代
VUKA時代(VUCA era)
中文:VUKA时代
例文:VUCAとは、Volatility(変動性)、Uncertainty(不確実性)、Complexity(複雑性)、Ambiguity(曖昧性)の略であり、VUCA時代とは予測が難しく、変化の激しい時代を指します。
中文:VUCA是Volatility(易变性),Uncertainty(不确定性),Complexity(复杂性),Ambiguity(模糊性)的缩写,VUCA时代指的是一个变化快速,难以预测的时代。
フェーズ:阶段
フェーズ(Phase)
中文:阶段
例文:交渉はすでに次のフェーズに移っています。
中文:谈判已经进入下一阶段。
フォーキャスト:预测/预测表
フォーキャスト(Forecast)
中文:预测/预测表
例文:毎月の生産予定数と出荷予定数のフォーキャストを作成しました。
中文:已制作每月生产数量及出货数量的预测表。
フォーマット:格式
フォーマット(Format)
中文:格式
例文:本社への報告書はこのフォーマットを参考にして作成してください。
中文:请参考此格式制作面向总公司的报告书。
フォローアップ研修:后续培训
フォローアップ研修(Follow-Up Training)
中文:后续培训
例文:フォローアップ研修は、初期研修で学んだスキルや知識を強化し、実務に役立てることを目的としています。
中文:后续培训旨在巩固初始培训中所学的技能与知识,并应用于实际工作中。
フォロワーシップ:跟随力/追随力
フォロワーシップ(Followership)
中文:跟随力/追随力
例文:フォロワーシップとは部下が自主的に集団の目的達成に向かってリーダーを補助し貢献することです。
中文:Followership是指部属主动协助领导者,并为达成团队目标做出贡献。
プッシュ:催促/施压
プッシュ(Push)
中文:催促/施压
例文:はやく見積書を出すようにA社にプッシュしてくれますか。
中文:可以帮忙催一下A公司快点出报价单吗?
フットインザドア:登门槛效应
フットインザドア(Foot in the Door Technique)
中文:登门槛效应
例文:フットインザドアとは、最初は小さな要求から始め、徐々に要求を大きくしていき、最終的に大きな要求を承諾させる手法です。
中文:Foot-in-the-door 是指先提出较小的请求,使对方逐步接受更大的请求,最终达成较大要求的方法。
プライオリティ:优先级
プライオリティ(Priority)
中文:优先级
例文:業務はプライオリティを考慮しながら行ってください。
中文:请在处理业务时考虑优先级。
プライシング:定价
プライシング(Pricing)
中文:定价
例文:プライシングとは自社の製品やサービスの価格を決めることです。
中文:Pricing 是指为自家产品或服务定价。
プライムローン:优质贷款/优质抵押贷款
プライムローン(Prime Loan)
中文:优质贷款/优质抵押贷款
例文:プライムローンは他のローンよりも金利が低く、返済がしやすくなっています。
中文:优质贷款的利率低于其他贷款,因此还款较为容易。
ブラッシュアップ:优化/润色/改进
ブラッシュアップ(Brush Up)
中文:优化/润色/改进
例文:この企画内容は更なるブラッシュアップが必要です。
中文:此企划内容仍需进一步优化。
フラット:扁平/公平
フラット(Flat/Fair)
中文:扁平/公平
例文:組織の中の人間関係がフラットすぎるとうまくいかないような気がします。
中文:我认为若组织内人际关系过于扁平,可能会导致运作不顺。
ブラフ:虚张声势
ブラフ(Bluff)
中文:虚张声势
例文:彼は相手国との交渉時、ブラフをかけて相手にプレッシャーを与えた。
中文:在与其他国家谈判时,他以虚张声势向对方施加压力。
ブランディング:品牌塑造
ブランディング(Branding)
中文:品牌塑造
例文:ブランディングとは、企業が自社ブランドや自社製品を構築し、競合他社との差別化を実現する経営戦略のことです。
中文:Branding 是指企业通过打造自有品牌及产品,实现与竞争对手差异化的经营战略。
ブリーフィング:简要汇报/事前说明
ブリーフィング(Briefing)
中文:简要汇报/事前说明
例文:プロジェクトの進捗状況について簡単なブリーフィングが行われました。
中文:已就项目进度进行简要汇报。
ブルー・オーシャン:蓝海(竞争较少且尚未开发的市场)
ブルー・オーシャン(Blue Ocean)
中文:蓝海(竞争较少且尚未开发的市场)
例文:ブルー・オーシャン戦略は新しい市場を生み出します。
中文:蓝海战略能开创新的市场。
ブルーカラー:蓝领
ブルーカラー(Blue-collar)
中文:蓝领
例文:高学歴の若者はブルーカラーを敬遠する傾向が強いです。
中文:高学历的年轻人普遍倾向于回避蓝领工作。
フルコミ/フルコミット:全力以赴/全心投入
フルコミ/フルコミット(Go All Out/Give It My All)
中文:全力以赴/全心投入
例文:明日のプレゼンはフルコミで頑張ります!
中文:明天的演示我会全力以赴!
ブレイクスルー:突破
ブレイクスルー(Breakthrough)
中文:突破
例文:会社が直面している問題のブレイクスルー案を考えてください。
中文:请思考公司目前面临问题的突破方案。
フレームワーク:框架
フレームワーク(Framework)
中文:框架
例文:SWOT分析は、企業の強み、弱み、機会、脅威を評価するためのフレームワークです。
中文:SWOT分析是用于评估企业优势、劣势、机会和威胁的框架。
フレキシブル/臨機応変:灵活/弹性
フレキシブル(Flexible)/臨機応変
中文:灵活/弹性
例文:彼の強みはフレキシブルな対応ができることです。
中文:他的强项是能灵活应对各种情况。
ブレスト:脑力激荡
ブレスト(Brainstorming)
中文:脑力激荡
例文:今回のミーティングはブレストで行いたいと思います。
中文:这次会议我们打算用脑力激荡的方式进行。
プレゼン/プレゼンテーション:演示
プレゼン/プレゼンテーション(Presentation)
中文:演示
例文:明日は得意先へのプレゼンなので、とても緊張しています。
中文:因为我明天要向大客户演示,所以很紧张。
フレックスタイム:弹性工时(制度)
フレックスタイム(Flextime)
中文:弹性工时(制度)
例文:フレックスタイム制のメリットは従業員が個人の都合に合わせて柔軟に効率よく働けることです。
中文:弹性工作制度的优点是,员工可以根据个人需求灵活且高效地工作。
プレップ法:PREP法(提出观点ー阐述原因ー举例说明ー重申观点)
プレップ法(PREP“Point-Reason-Example-Point”Method)
中文:PREP法(提出观点ー阐述原因ー举例说明ー重申观点)
例文:PREP法とは、文書やプレゼンテーションなどの文章構成方法の一つです。
中文:PREP法是应用于文件或演示等的一种文章结构方法。
フロー:流程
フロー(Flow)
中文:流程
例文:明日までに現在の仕事の業務フローを作成し提出してください。
中文:请于明日前完成现行业务流程并提交。
プロジェクト:项目
プロジェクト(Project)
中文:项目
例文:プロジェクト計画書には、目標、進捗、予算、リスク管理の詳細が含まれています。
中文:项目计划包括有关目标,进度,预算和风险管理的详细资讯。
プロジェクトチーム:项目团队/项目小组
プロジェクトチーム(Project Team)
中文:项目团队/项目小组
例文:アプリ開発のための新しいプロジェクトチームが発表されました。
中文:公司已公布负责APP开发的新项目团队。
プロセス:流程
プロセス(Process)
中文:流程
例文:製品の品質を確保するために、厳格な製造プロセスが導入されています。
中文:为了确保产品质量,已导入严格的制造流程。
プロダクトアウト:产品导向
プロダクトアウト(Product-Out→Product Orientation)
中文:产品导向
例文:プロダクトアウトとは企業の技術や理念に基づいて製品やサービスを開発し販売することです。
中文:产品导向是指企业以自身技术与理念为基础,开发并销售产品或服务。
プロモーション/販売促進:促销/宣传
プロモーション/販売促進(Promotion)
中文:促销/宣传
例文:SNSを利用したプロモーション活動に力を入れています。
中文:公司正致力于利用社交媒体进行宣传活动。
分配金(投資信託):分红(基金)
分配金(投資信託)(Dividend)
中文:分红(基金)
例文:この投資信託は、毎年2回、分配金が支払われます。
中文:本基金每年分红两次。
ペイできます:可以回本
ペイできます(Profitable)
中文:可以回本
例文:売上がこのまま順調に伸びればペイできますね。
中文:如果销售额持续稳步增长,就可以回本了。
ペイドメディア:付费媒体
ペイドメディア(Paid Media)
中文:付费媒体
例文:ペイドメディアとはテレビCM、WEB広告、新聞広告など、企業が費用を支払って広告を掲載するメディアのことです。
中文:付费媒体是指电视广告,网络广告,报纸广告等,企业付费投放广告的媒体。
ベーシックインカム:基本收入
ベーシックインカム(Basic Income)
中文:基本收入
例文:ベーシックインカムとはすべての市民に無条件で最低限の収入を提供する政策を指します。
中文:基本收入是指无条件向所有公民提供最低收入的政策。
ベクトル:方向
ベクトル(Direction)
中文:方向
例文:新規プロジェクトのターゲットはこのベクトルで行きましょう。
中文:新项目的目标就朝这个方向进行吧。
ベストプラクティス:最佳实践/最佳做法
ベストプラクティス(Best Practice)
中文:最佳实践/最佳做法
例文:コンペティターのベストプラクティスを参考にしたプロモーションを考えてみました。
中文:我参考竞争对手的最佳实践,策划了促销活动。
ベネフィット:益处/好处/价值
ベネフィット(Benefit)
中文:益处/好处/价值
例文:消費者がわかりやすいようにベネフィットを可視化する必要があります。
中文:为了让消费者更容易理解商品的价值,有必要将其可视化。
ヘビーユーザー:重度用户/重度使用者
ヘビーユーザー(Heavy Users)
中文:重度用户/重度使用者
例文:彼はウーバーイーツのヘビーユーザーです。
中文:他是 Uber Eats 的重度用户。
ペルソナ:用户画像/人物角色
ペルソナ(Persona)
中文:用户画像/人物角色
例文:「ペルソナ」を作成するための情報収集と市場調査を行います。
中文:我们将收集信息并进行市场调研,以构建「用户画像」。
ベンチマーク:基准
ベンチマーク(Benchmark)
中文:基准
例文:ベンチマークとは、特定の基準や指標を設定し、それをもとに他のデータやパフォーマンスを比較及び評価する手法のことです。
中文:Benchmark是指设定特定的基准或指标,并据此对其他数据或绩效进行比较与评估的方法。
ベンチャー企業:创业公司/初创公司
ベンチャー企業(Startup Company)
中文:创业公司/初创公司
例文:ベンチャー企業とは革新的な技術や新しいビジネスモデルを基にした新興企業のことです。
中文:创业公司是指以创新技术或新商业模式为基础的新兴企业。
ペンディング:搁置
ペンディング(Pending)
中文:搁置
例文:この案件は一旦ペンディングさせてください。
中文:我们先暂时搁置此案件。
報連相(報告-連絡–相談):报告-联络-咨询
報連相(報告–連絡–相談)(Report-Note-Discuss)
中文:报告-联络-咨询
例文:「報連相」とは「報告」「連絡」「相談」のことです。
中文:「报连相」是指「报告」「联络」与「咨询」。
ポートフォリオ:投资组合/产品组合/项目组合/作品集
ポートフォリオ(Portfolio)
中文:投资组合/产品组合/项目组合/作品集
例文:新製品の開発において、企業は複数のプロジェクトを一つのポートフォリオとして管理しています。
中文:在新产品开发中,企业以项目组合的方式管理多个项目。
ボーナス:奖金
ボーナス(Bonus)
中文:奖金
例文:日本の会社のボーナスは、7月と12月に支給されることが多いです。
中文:日本企业的奖金通常于每年7月及12月发放。
ボールを持っています/責任者:负责人
ボールを持っています/責任者(PIC/Person in Charge)
中文:负责人
例文:新プロジェクトのボールを持っているのは誰ですか。
中文:新项目的负责人是谁?
ポジショニング:定位(市场定位/品牌定位)
ポジショニング(Positioning)
中文:定位(市场定位/品牌定位)
例文:ポジショニングとは、ターゲット市場における自社の製品やサービスの位置付けを明確にするマーケティング戦略です。
中文:Positioning 是指在目标市场中明确自家公司产品或服务定位的营销策略。
ポジション:职位/仓位
ポジション(Position)
中文:职位/仓位
例文:FXのポジションとは、特定の通貨ペアにおいて保有している取り引きの状態を指し、ロングポジションとショートポジションの2種類があります。
中文:FXのポジションとは、特定の通貨ペアにおいて保有している取引の状態を指し、ロングポジションとショートポジションの2種類があります。
FX的仓位是指在特定货币对中所持有的交易状态,分为多头仓位与空头仓位两种类型。
ポシャります:告吹/泡汤
ポシャります(Fizzled out)
中文:告吹/泡汤
例文:海外に工場を移転する計画はポシャったそうですよ。
中文:听说把工厂迁到海外的计划告吹了。
POS(Point Of Sale):POS系统
POS(Point Of Sale)
中文:POS系统
例文:POSシステムは、大手ストアだけでなく、小さな商店でも利用されています。
中文:POS系统不仅用于大型商店,也用于小型商店。
ホスピタリティ:热情好客
ホスピタリティ(Hospitality)
中文:热情好客
例文:ホスピタリティとは、顧客を心から親切にもてなすこと、またはそのような温かい気持ちや態度を指します。
中文:Hospitality是指以真诚亲切的态度接待顾客,或是这种温暖的情感与态度。
ポテンシャル:潛力
ポテンシャル(Potential)
中文:潛力
例文:部下のポテンシャルを引き出すことも上司の務めです。
中文:激发下属的潜力也是上司的职责。
ボトムアップ:自下而上(从基层到高层)
ボトムアップ(Bottom-up)
中文:自下而上(从基层到高层)
例文:次の会議で新製品の問題点を部長にボトムアップしてみましょう。
中文:在下次会议中,尝试向经理反馈新产品的问题点。
ボトルネック:瓶颈
ボトルネック(Bottleneck)
中文:瓶颈
例文:生産工程のボトルネックを見つけ出し改善しなければなりません。
中文:必须找出生产过程的瓶颈并加以改善。
ポピュリズム:民粹主义
ポピュリズム(Populism)
中文:民粹主义
例文:ポピュリズムとは大衆と迎合し、エリートや既成組織に対抗する政治思想や政治運動のことを指します。
中文:民粹主义是指迎合大众,对抗精英及既有政治体制的政治思想或政治运动。
ボラティリティ/変動率:波动率/波动性
ボラティリティ/変動率(Volatility)
中文:波动率/波动性
例文:ボラティリティの低い市場は、長期投資に適しています。
中文:波动性较低的市场适合长期投资。
ポリコレ/ポリティカル・コレクトネス:政治正确
ポリコレ/ポリティカル・コレクトネス(Political Correctness/PC)
中文:政治正确
例文:彼は発言する際、慎重に言葉を選び、ポリコレに抵触しないようにしています。
中文:他在发言时谨慎选择措辞,以避免触犯政治正确原则。
ホワイトカラー:白领
ホワイトカラー(White-Collar)
中文:白领
例文:ホワイトカラーとは頭脳労働者という意味です。
中文:白领是指从事脑力工作的劳动者。
本チャン:正式的
本チャン(Actual~/Real~)
中文:正式的
例文:新製品生産の本チャンは、来月1日からでしたよね。
中文:新产品正式量产从下个月一号开始,对吧?

②-160x90.png)


簡体字.png)
簡体字.png)