- マーケットイン:市场导向
- マーケティング:市场营销
- マージン:毛利
- マーチャント:商家
- マイノリティ:少数/少数群体
- マイルストーン:里程碑
- マインドセット:思维方式
- 前株:株式会社+企业名称
- 孫請け:次级分包商/二级分包商
- マジョリティ:多数/多数群体
- マスタースケジュール:总进度计划
- マスト:必须/不可或缺
- マター:负责/案件
- マニュアル:手册/指南
- マネーロンダリング/マネロン:洗钱
- マネジメント力:管理能力
- マネタイズ/収益化:盈利化
- マンパワー:人力/劳动力
- 右肩上がり:持续成长/持续上升/持续上涨
- 見切り発車:贸然行事/仓促行事
- 見込客:潜在客户
- 見積り:询价/报价
- 無断欠勤:无故旷工
- メイクセンス:了解/明白/理解
- メセナ(法文:Mécénat):企业支持文化艺术的社会贡献行为
- メソッド:方法/办法
- メタバース:元宇宙(虚拟空间)
- メディアリテラシー:媒体素养
- メンター:导师/指导者
- メンタルヘルス:心理健康
- 目論見書:招股说明书
- モチベーション:动力/动机/积极性/干劲
- モック/モックアップ:实体模型/实体样机
- 元請け:总承包商/总包
- モラル・ハザード:道德风险
マーケットイン:市场导向
マーケットイン(Market-in→Market Orientation)
中文:市场导向
例文:マーケットインは、顧客の要望や意見を第一に考え、それに基づいた製品開発を行っていく手法です。
中文:市场导向是一种以客户需求与意见为优先考量,并据此进行产品开发的方法。
マーケティング:市场营销
マーケティング(Marketing)
中文:市场营销
例文:これからのAI時代に向けて、わが社のマーケティング戦略も見直す必要があります。
中文:面对即将到来的AI时代,我们公司的市场营销战略也需要重新审视。
マージン:毛利
マージン(Margin)
中文:利润
例文:人材派遣会社のマージン率はだいたい25%から35%の間です。
中文:人力派遣公司的毛利率大約在25%到35%之間。
マーチャント:商家
マーチャント(Merchant)
中文:商家
例文:マーチャントとは、商品を販売したり、サービスを提供したりする個人や企業のことです。
中文:Merchant是指销售商品或提供服务的个人或企业。
マイノリティ:少数/少数群体
マイノリティ(Minority)
中文:少数/少数群体
例文:マイノリティの意見を無視してはいけません。
中文:不要忽视少数群体的意见。
マイルストーン:里程碑
マイルストーン(Milestone)
中文:里程碑
例文:マイルストーンをしっかり設定しておくことが必要です。
中文:需要妥善规划每个里程碑。
マインドセット:思维方式
マインドセット(Mindset)
中文:思维方式
例文:マインドセットには、個人の「価値観」「考え方の癖」「思い込み」「信念」「暗黙の了解」などがあります。
中文:Mindset 包括个人的「价值观」「思维习惯」「固有观念」「信念」及「共识」等。
前株:株式会社+企业名称
前株(株式会社+Company Name)
中文:株式会社+企业名称
例文:ブリヂストンは前株です。「株式会社ブリヂストン」と書いてください。
中文:ブリヂストン采用「株式会社」置于公司名称之前的形式,请务必写为「株式会社ブリヂストン」。
孫請け:次级分包商/二级分包商
孫請け(Sub-subcontractor)
中文:次级分包商/二级分包商
例文:元請けが下請けに仕事を発注し、さらに下請けが孫請けに一部の作業を任せることがあります。
中文:有时总承包商会将工程发包给分包商,而分包商还可能将部分工程再分包给次级分包商。
マジョリティ:多数/多数群体
マジョリティ(Majority)
中文:多数/多数群体
例文:マジョリティの圧力に屈してはいけません。
中文:不应屈服于多数的压力。
マスタースケジュール:总进度计划
マスタースケジュール(Master Schedule)
中文:总进度计划
例文:マイルストーンを設定した新規プロジェクトのマスタースケジュールを作成しました。
中文:已完成编制包含里程碑的新项目总进度计划。
マスト:必须/不可或缺
マスト(Must)
中文:必须/不可或缺
例文:会社で出世したいなら、ゴルフコンペへの参加はマスト条件です。
中文:如果想在公司升迁,参加高尔夫球赛是必须条件。
マター:负责/案件
マター(Matter/Responsible for/in charge of)
中文:负责/案件
例文:この案件は田中マターです。
中文:此案由田中先生负责。
マニュアル:手册/指南
マニュアル(Manual/Handbook)
中文:手册/指南
例文:新入社員のために簡単な業務マニュアルを作成しました。
中文:为新进员工编写了简单的业务手册。
マネーロンダリング/マネロン:洗钱
マネーロンダリング/マネロン(Money Laundering)
中文:洗钱
例文:マネーロンダリング防止のため、銀行は厳格な監視システムを導入しています。
中文:为防止洗钱,银行已导入严格的监控系统。
マネジメント力:管理能力
マネジメント力(Management Skill)
中文:管理能力
例文:優れたマネジメント力を持つリーダーは、チームを効率的にまとめることができます。
中文:具备优秀管理能力的领导者,能够高效统筹团队。
マネタイズ/収益化:盈利化
マネタイズ(Monetization)/収益化
中文:盈利化
例文:新しい商品をマネタイズするための戦略を考えてください。
中文:请思考新产品的变现战略。
マンパワー:人力/劳动力
マンパワー(Manpower/Workforce)
中文:人力/劳动力
例文:このイベントを成功させるためには、大量のマンパワーが必要です。
中文:为了让这项活动成功,需要投入大量人力。
右肩上がり:持续成长/持续上升/持续上涨
右肩上がり(Steady Growth/Steady Increase)
中文:持续成长/持续上升/持续上涨
例文:A社株はナスダックに上場以来ずっと右肩上がりです。
中文:A公司股价自那斯达克上市以来持续上涨。
見切り発車:贸然行事/仓促行事
見切り発車(Premature Start)
中文:贸然行事/仓促行事
例文:見切り発車はとても危険です。
中文:贸然行事是非常危险的。
見込客:潜在客户
見込客(Prospective Customer)
中文:潜在客户
例文:見込客への最も効果的なプロモーション方法を考えてみてください。
中文:请思考针对潜在客户最有效的营销方式。
見積り:询价/报价
見積り(Quotation)
中文:询价/报价
例文:見積りを取ります。
中文:获取报价。
無断欠勤:无故旷工
無断欠勤(Absence without Notice)
中文:无故旷工
例文:社会人として、無断欠勤は許されざる行為です。
中文:作为社会人士,无故旷工是不可接受的行为。
メイクセンス:了解/明白/理解
メイクセンス(Make Sense)
中文:了解/明白/理解
例文:新企画の内容について、一応メイクセンスしました。
中文:我已大致了解新企划的内容。
メセナ(法文:Mécénat):企业支持文化艺术的社会贡献行为
メセナ(法文:Mécénat):Corporate Support for the Arts and Culture)
中文:企业支持文化艺术的社会贡献行为
例文:メセナとは企業が資金を提供して芸術・文化活動を主催・支援することです。
中文:Mécénat是指企业提供资金,主办或支持艺术与文化活动的行为。
メソッド:方法/办法
メソッド(Method)
中文:方法/办法
例文:わが社独自の営業メソッドを考案しました。
中文:我们公司开发了独特的销售方法。
メタバース:元宇宙(虚拟空间)
メタバース(Metaverse)
中文:元宇宙(虚拟空间)
例文:メタバースとはインターネット上に構築された仮想空間のことです。
中文:元宇宙是指构建在网络上的虚拟空间。
メディアリテラシー:媒体素养
メディアリテラシー(Media Literacy)
中文:媒体素养
例文:経営者のメディアリテラシー不足が大きな問題になっています。
中文:企业经营者的媒体素养不足,已成为一个重大问题。
メンター:导师/指导者
メンター(Mentor)
中文:导师/指导者
例文:社内で良きメンターに恵まれることは非常に幸運なことです。
中文:在公司里能够遇到优秀的导师,是非常幸运的事。
メンタルヘルス:心理健康
メンタルヘルス(Mental Health)
中文:心理健康
例文:現代の高ストレス社会において、従業員のメンタルヘルス対策は欠かせません。
中文:在现今高压的社会中,员工的心理健康管理是不可或缺的。
目論見書:招股说明书
目論見書(Prospectus)
中文:招股说明书
例文:目論見書をよく確認し、投資の目的やリスクをきちんと理解した上で投資を行うようにしましょう。
中文:请于投资前详阅公开说明书,并充分了解投资目的及风险后再进行投资。
モチベーション:动力/动机/积极性/干劲
モチベーション(Motivation)
中文:动力/动机/积极性/干劲
例文:社員のモチベーションを高めるために、表彰と報酬を与えることはとても有効です。
中文:为了提升员工的工作动力,表扬与奖励是非常有效的方式。
モック/モックアップ:实体模型/实体样机
モック/モックアップ(Mock-Up)
中文:实体模型/实体样机
例文:大型家電量販店には多くのモックアップが展示されています。
中文:大型家电卖场展示了许多实体样机。
元請け:总承包商/总包
元請け(Prime Contractor)
中文:总承包商/总包
例文:元請けの建設業者が、仕事をそのまま下請けや孫請けに丸投げする場合があります。
中文:总承包商有时会将工程直接转包给分包商或二级分包商。
モラル・ハザード:道德风险
モラル・ハザード(Moral Hazard)
中文:道德风险
例文:モラルハザードとは、危険回避の仕組みが逆に注意を散漫にし、事故のリスクを高め、規律を失わせることを指します。
中文:Moral Hazard 是指原本用于规避风险的机制,反而使人们降低警觉、注意力分散,从而增加事故风险并导致纪律松弛的现象。

②-160x90.png)


簡体字.png)
簡体字.png)