- バーター/物々交換:以货易货
- 配当金:股息
- パイプ:人脉
- パイプ役:牵线人/中间人
- ハウスリスト:潜在顾客清单
- 派遣社員:派遣工/临时工
- バジェット:预算/経费/廉价的
- バズ・マーケティング:利用口碑来达到销售计画的手法
- バックアップ:备份
- バッファ:缓冲部分
- パラ/パラレル:同时进行
- ハラスメント:骚扰
- パラダイム:范式/典范
- パラダイムシフト:范式转移/典范转移
- バランスシート:资产负债表
- ハレーション:给……不良影响
- ハロー効果:光环效应
- パワーバキューム:权力真空
- ヒアリング:听取(对方的)意见
- PER:股票的本益比/市盈率
- BtoC/B2C(Business to Consumer):企业与消费者之间的交易
- BtoB/B2B(Business-to-Business):企业与企业之间的交易
- PDCAサイクル:计划-执行-评估-改善的循环
- PBR:股价净值比
- PV/訪問者数:页面浏览量
- ビジネスモデル:商业模式
- 雛型/テンプレート:样板/模板
- ヒヤリハット:虚惊事故/未遂事故
- ヒューマンリソース:人力资源
- 病欠:病假
- 歩合制:按成交件数计酬
- ファクター:因素
- ファクトベース:基於数据等事实进行思考
- ファシリテーター:主持人/引导者
- ファブレス:无工厂(经营)
- ファンダム:粉丝群/粉丝文化
- ファンダメンタルズ:国家或企业经济状况的指标
- フィードバック:反馈
- フィクサー:幕后操盘手/修理者/调解者
- フィジビリ/フィジビリティスタディ:可行性分析
- フィックス:确定/修正
- フィランソロピー:慈善事业/企业的社会贡献活动
- フィンテック:金融科技
- VUKA時代:VUKA时代
- フェーズ:階段/局面
- フォーキャスト:预测/预测表
- フォーマット:格式/样式
- フォローアップ研修:后续培训
- フォロワーシップ:跟随力/追随力
- プッシュ:催促/施压
- フットインザドア:登门槛效应/得寸进尺法
- プライオリティ:优先顺序
- プライシング:定价
- プライムローン:优质抵押贷款
- ブラッシュアップ:改善/提升
- フラット:平等(关系)
- ブラフ:虚张声势/唬人/吹牛
- ブランディング:品牌塑造
- ブリーフィング:简报
- ブルー・オーシャン:蓝海/无人竞争的市场
- ブルーカラー:蓝领
- フルコミ/フルコミット:全力以赴/全心投入
- ブレイクスルー:突破
- フレームワーク:框架
- フレキシブル/臨機応変:灵活/弹性
- ブレスト:脑力激荡
- プレゼン/プレゼンテーション:简报
- フレックスタイム:弹性工作时间(制度)
- プレップ法:PREP(阐述观点-理由依据-举例说明-强化观点)法
- フロー:流程
- プロジェクト:项目
- プロジェクトチーム:项目团队
- プロセス:流程
- プロダクトアウト:产品导向
- プロモーション/販売促進:促销/宣传
- 分配金(投資信託):分红(投资信托)
- ペイできます:回本
- ペイドメディア:付费媒体
- ベーシックインカム:基本收入
- ベクトル:方向
- ベストプラクティス:最佳例子
- ベネフィット:利益/好处
- ヘビーユーザー:重度消费者/重度使用者
- ペルソナ:人物志(目标顾客的虚拟人物模型)
- ベンチマーク:基准
- ベンチャー企業:新創企業
- ペンディング:保留/悬而未决
- 報連相(報告-連絡–相談):报告-联络-商量
- ポートフォリオ:投资组合
- ボーナス:奖金
- ボールを持っています/責任者:负责人/担当者
- ポジショニング:自己公司产品的定位
- ポジション:仓位
- ポシャります:告吹
- POS(Point Of Sale):销售时点情报系统
- ホスピタリティ:好客/殷勤/款待
- ポテンシャル:潛力
- ボトムアップ:从下往上(从基层到高层)
- ボトルネック:瓶颈(容易造成阻礙的部分)
- ポピュリズム:民粹主义
- ボラティリティ/変動率:波动性/波动幅度
- ポリコレ/ポリティカル・コレクトネス:政治正确
- ホワイトカラー:白领
- 本チャン:正式的
バーター/物々交換:以货易货
バーター(Barter)/物々交換
中文:以货易货
例文:取引先にバーター取り引きを持ちかけましたが、断られました。
中文:我们公司向客户提出了以货易货的交易,但被拒绝了。
配当金:股息
配当金(Dividend)
中文:(股票的)股息
例文:配当金の支払いは、会社の業績とキャッシュフローに基づいて決定されます。
中文:股息支付根据公司的业绩和现金流决定。
パイプ:人脉
パイプ(Network/Connection)
中文:人脉
例文:彼は政界に太いパイプを持っているそうです。
中文:听说他在政治界有很广的人脉。
パイプ役:牵线人/中间人
パイプ役(Mediator/Intermediary)
中文:牵线人/中间人
例文:彼は政府と企業の大変重要なパイプ役です。
中文:他是政府与企业之间非常重要的牵线人。
ハウスリスト:潜在顾客清单
ハウスリスト(House List)
中文:潜在顾客清单
例文:ハウスリストは見込み顧客の基本情報や連絡先などのリストのことです。
中文:Houselist是指潜在顾客的基本资讯和联系方式等清单。
派遣社員:派遣工/临时工
派遣社員(Temporary Worker)
中文:派遣工/临时工
例文:彼女はA会社の派遣社員です。
中文:她是A公司的派遣员工。
バジェット:预算/経费/廉价的
バジェット(Budget)
中文:预算/経费/廉价的
例文:このフロアは全てバジェット商品です
中文:此柜台都是卖廉价商品的。
バズ・マーケティング:利用口碑来达到销售计画的手法
バズ・マーケティング(Buzz Marketing)
中文:利用口碑来达到销售计画的手法
例文:バズ・マーケティングを成功させるにはインフルエンサーの協力が不可欠です。
中文:如果要成功Buzz Marketing的话,一定要跟网红一起合作。
バックアップ:备份
バックアップ(Backup)
中文:备份
例文:クラウドバックアップを設定することで、データを安全に保管できます。
中文:设定云端备份可确保您的资料安全。
バッファ:缓冲部分
バッファ(Buffer)
中文:缓冲部分
例文:この予算はバッファを考慮していますか。
中文:这个预算有多抓一点吗?
パラ/パラレル:同时进行
パラ/パラレル(Parallel)
中文:同时进行
例文:2つのプロジェクトをパラで進めることになりました。
中文:公司已决定同时进行这两个项目。
ハラスメント:骚扰
ハラスメント(Harassment)
中文:骚扰
例文:現在「セクハラ」「パワハラ」「モラハラ」などの全てのハラスメントは厳しく禁止されています。
中文:现在「性骚扰」「职权骚扰」「道德骚扰」等,所有的骚扰都很严格禁止。
パラダイム:范式/典范
パラダイム(Paradigm)
中文: 范式/典范
例文:現在は古いパラダイムが新しいパラダイムに代わる過渡期だと言えるでしょう。
中文:现在可以说是旧典范转移到新典范的过渡期。
パラダイムシフト:范式转移/典范转移
パラダイムシフト(Paradigm Shift)
中文:范式转移/典范转移
例文:AIの台頭により、大きなパラダイムシフトが起こっています。
中文:由於AI的崛起,正在发生巨大的范式转移。
バランスシート:资产负债表
パラダイムシフト(Balance Sheet)
中文:资产负债表
例文:バランスシート(貸借対照表)は、企業の財務状況を示す重要な会計書類です。
中文:资产负债表是显示公司财务状况的重要会计文件。
ハレーション:给……不良影响
ハレーション(Halation/to be a Bad Influence)
中文:给……不良影响
例文:政治家の失言によるハレーションで、政府に対する不信感が高まっています。
中文:政治家失言造成的负面影响,对政府的不信任感越来越高。
ハロー効果:光环效应
ハロー効果(Halo Effect)
中文:光环效应
例文:ビジネスにおいてハロー効果は軽視できません。
中文:在工作当中,不能轻视Halo效应。
パワーバキューム:权力真空
パワーバキューム(Power Vacuum)
中文:权力真空
例文:パワーバキュームが続くと、社会の秩序が崩れ、混乱が広がる可能性があります。
中文:如果权力真空持续下去,社会秩序可能崩溃,混乱可能会蔓延。
ヒアリング:听取(对方的)意见
ヒアリング(Hearing)
中文:听取(对方的)意见
例文:先月納品した新製品について取引先にヒヤリングしてきました。
中文:我向客户听取了上个月递交的新产品意见。
PER:股票的本益比/市盈率
PER(Price Earnings Ratio)
中文:股票的本益比/市盈率
例文:高PERの企業は、投資家がその企業の将来の成長性に期待していることを示しています。
中文:较高的本益比显示投资者对公司未来的成长潜力持乐观态度。
BtoC/B2C(Business to Consumer):企业与消费者之间的交易
BtoC/B2C(Business to Consumer)
中文:企业与消费者之间的交易
例文:スーパーやコンビニはB2C企業です。
中文:超市与便利商店是属於B2C企业。
BtoB/B2B(Business-to-Business):企业与企业之间的交易
BtoB/B2B(Business-to-Business)
中文:企业与企业之间的交易
例文:B2Bの販売ルートを構築しています。
中文:正在建立B2B的销售管道。
PDCAサイクル:计划-执行-评估-改善的循环
PDCAサイクル(Plan-Do-Check-Act Cycle)
中文:计划-执行-评估-改善的循环
例文:PDCAサイクルがうまく回るようにする必要があります。
中文:该要顺利进行PDCA循环。
PBR:股价净值比
PBR(Price Book-Value Ratio)
中文:計劃-執行-評估-改善的循環
例文:高PBRの企業は、その資産価値が市場で高く評価されていることを示しています。
中文:公司的市净率较高,显示其资产在市场上受到高度重视。
PV/訪問者数:页面浏览量
PV(PageView)/訪問者数
中文:页面浏览量
例文:月間100万PVを達成しました。
中文:一个月得到了100万PV。
ビジネスモデル:商业模式
ビジネスモデル(Business Model)
中文:商业模式
例文:これからはAIを活用したビジネスモデルの構築を考えなければなりません。
中文:今后我们要考虑利用AI建立商业模式。
雛型/テンプレート:样板/模板
雛型/テンプレート(Template)
中文:样板/模板
例文:請求書のテンプレートはネットからダウンロードできます。
中文:发票模板可以从网上下载。
ヒヤリハット:虚惊事故/未遂事故
ヒヤリハット(Near-miss incidents)
中文:虚惊事故/未遂事故
例文:ヒヤリハット案件は、大事故になる前に対策を講じておく必要があります。
中文:发生虚惊事故后,就得迅速制定计划来防止重大事故的发生。
ヒューマンリソース:人力资源
ヒューマンリソース(Human Resources)
中文:人力资源
例文:わが社はヒューマンリソースを有効に活用する組織改革を考えています。
中文:我们公司正在考虑进行组织改革,以最有效地利用人力资源。
病欠:病假
病欠(Sick Leave)
中文:病假
例文:今日、営業部の田中さんは病欠らしいですよ。
中文:听说今天业务部的田中先生请病假了。
歩合制:按成交件数计酬
歩合制(Commission System)
中文:按成交件数计酬
例文:「歩合制」 は売上金額や契約数に基づいて報酬が支払われる制度です。
中文:「按成交件数计酬」是根据销售额和契约数量来支付报酬的制度。
ファクター:因素
ファクター(Factor)
中文:因素
例文:市場の成長率や競合状況など、複数のファクターが企業の戦略に影響を与えます。
中文:市场的成长率和竞争状况等多个因素会影响公司的战略。
ファクトベース:基於数据等事实进行思考
ファクトベース(Fact base/Based on Fact)
中文:基於数据等事实进行思考
例文:主観的な考えではなく、ファクトベースで説明してください。
中文:请不要按自己的主观角度来说,请根据事实来说明。
ファシリテーター:主持人/引导者
ファシリテーター(Facilitator)
中文:主持人/引导者
例文:ファシリテーターは常に中立的な立場を保たなければなりません。
中文:主持人必须始终保持中立的立场。
ファブレス:无工厂(经营)
ファブレス(Fabless)
中文:无工厂(经营)
例文:世界的企業であるアップル社はファブレス経営の代表的な企業です。
中文:世界级企业的苹果公司是无工厂的代表性企业。
ファンダム:粉丝群/粉丝文化
ファンダム(Fandom)
中文:粉丝群/粉丝文化
例文:自社ブランドのファンダムを構築するために、インフルエンサーとのコラボを強化しています。
中文:为了建立自家品牌的粉丝群,正在加强与网红的合作。
ファンダメンタルズ:国家或企业经济状况的指标
ファンダメンタルズ(Fundamentals)
中文:国家或企业经济状况的指标
例文:ファンダメンタルズとは、経済成長率(GDP)や失業率(UR)など、国や企業の経済状態を表す指標のことを指します。
中文:基本面是指显示一个国家或公司经济状况的指标,例如经济成长率(GDP)和失业率(UR)。
フィードバック:反馈
フィードバック(Feedback)
中文:反馈
例文:顧客からのフィードバックを新商品開発に活かします。
中文:将顾客的反馈活用到开发工作中。
フィクサー:幕后操盘手/修理者/调解者
フィクサー(fixer)
中文:幕后操盘手/修理者/调解者
例文:彼はこの業界では有名なフィクサーで、すべての重要な決定に関与していると言われています。
中文:他在这个行业里很着名的幕后操盘手,大家都说他参与了所有重要的决策。
フィジビリ/フィジビリティスタディ:可行性分析
フィジビリ/フィジビリティスタディ(Feasibility Study)
中文:可行性分析
例文:海外進出をするなら、まず現場調査などの綿密なフィジビリを行わなければなりません。
中文:如果要往海外发展,首先要进行现场调查等详细的可行性研究。
フィックス:确定/修正
フィックス(Fix)
中文:确定/修正
例文:この仕様でフィックスして、正式に発注します。
中文:以这个规格确定后,正式下订单。
フィランソロピー:慈善事业/企业的社会贡献活动
フィランソロピー(Philanthropy)
中文:慈善事业/企业的社会贡献活动
例文:近年、フィランソロピーを事業の一環に組み込む企業が増えてきています。
中文:近年有很多企业将Philanthropy作为事业的一环。
フィンテック:金融科技
フィンテック(Fintech/Financial Technology)
中文:金融科技
例文:FinTech(フィナンシャル・テクノロジー)とは「金融(Finance)」と「テクノロジー(Technology)」を組み合わせた造語で、金融サービスと情報技術を融合させたさまざまなイノベーション活動を指します。
中文:FinTech(金融科技)是「Finance(金融)」和「Technology(科技)」的合成词,指将金融服务与资讯科技结合的各种创新活动。
VUKA時代:VUKA时代
VUKA時代(VUCA era)
中文:VUKA时代
例文:VUCAとは、Volatility(変動性)、Uncertainty(不確実性)、Complexity(複雑性)、Ambiguity(曖昧性)の略であり、VUCA時代とは予測が難しく、変化の激しい時代を指します。
中文:VUCA是Volatility(易变性),Uncertainty(不确定性),Complexity(复杂性),Ambiguity(模糊性)的缩写,VUCA时代指的是变幻莫测的时代。
フェーズ:階段/局面
フェーズ(Phase)
中文:階段/局面
例文:交渉はすでに次のフェーズに移っています。
中文:谈判已经进入下一阶段。
フォーキャスト:预测/预测表
フォーキャスト(Forecast)
中文:预测/预测表
例文:毎月の生産予定数と出荷予定数のフォーキャストを作成しました。
中文:制作了每个月的生产数量和出货数量的预测表。
フォーマット:格式/样式
フォーマット(Format)
中文:格式/样式
例文:本社への報告書はこのフォーマットを参考にして作成してください。
中文:要提出给总公司的报告书,请参考此格式来作成。
フォローアップ研修:后续培训
フォローアップ研修(Follow-Up Training)
中文:后续培训
例文:フォローアップ研修は、初期研修で学んだスキルや知識を強化し、実務に役立てることを目的としています。
中文:后续培训的目的是巩固在初始培训中学到的技能和知识,并使其在工作中发挥作用。
フォロワーシップ:跟随力/追随力
フォロワーシップ(Followership)
中文:跟随力/追随力
例文:フォロワーシップとは部下が自主的に集団の目的達成に向かってリーダーを補助し貢献することです。
中文:Followership是指下属或团队成员主动地协助领导(leader),并为团队目标的达成做出贡献。
プッシュ:催促/施压
プッシュ(Push)
中文:催促/施压
例文:はやく見積書を出すようにA社にプッシュしてくれますか。
中文:请催促A公司尽快把报价单寄过来。
フットインザドア:登门槛效应/得寸进尺法
フットインザドア(Foot in the Door Technique)
中文:登门槛效应/得寸进尺法
例文:フットインザドアとは、最初は小さな要求から始め、徐々に要求を大きくしていき、最終的に大きな要求を承諾させる手法です。
中文:Foot in the Door是指从一开始提出一个小请求,逐渐增加请求,最后提出一个大请求,让你的请求被接受的方法。
プライオリティ:优先顺序
プライオリティ(Priority)
中文:优先顺序
例文:業務はプライオリティを考慮しながら行ってください。
中文:业务请考虑优先顺序才进行。
プライシング:定价
プライシング(Pricing)
中文:定价
例文:プライシングとは自社の製品やサービスの価格を決めることです。
中文:定价是确定您提供产品或服务的价格的过程。
プライムローン:优质抵押贷款
プライムローン(Prime Loan)
中文:优质抵押贷款
例文:プライムローンは他のローンよりも金利が低く、返済がしやすくなっています。
中文:优质贷款的利率低於其他贷款,因此更容易偿还。
ブラッシュアップ:改善/提升
ブラッシュアップ(Brush Up)
中文:改善/提升
例文:この企画内容は更なるブラッシュアップが必要です。
中文:此企划书需要进一步的改善。
フラット:平等(关系)
フラット(Flat/Fair)
中文:平等(关系)
例文:組織の中の人間関係がフラットすぎるとうまくいかないような気がします。
中文:在组织中的人际关系太平等的话,我觉得不好处理。
ブラフ:虚张声势/唬人/吹牛
ブラフ(Bluff)
中文:虚张声势/唬人/吹牛
例文:彼は相手国との交渉時、ブラフをかけて相手にプレッシャーを与えた。
中文:在与其他国家谈判时,他会采取虚张声势的方式向他们施加压力。
ブランディング:品牌塑造
ブランディング(Branding)
中文:品牌塑造
例文:ブランディングとは、企業が自社製品や自社ブランドを構築し、競合他社との差別化を実現する経営戦略のことです。
中文:Branding是指企业通过建立自家产品和品牌,实现与竞争对手差异化的经营策略。
ブリーフィング:简报
ブリーフィング(Briefing)
中文:简报
例文:プロジェクトの進捗状況について簡単なブリーフィングが行われました。
中文:关於专案的进展情况进行了简要汇报。
ブルー・オーシャン:蓝海/无人竞争的市场
ブルー・オーシャン(Blue Ocean)
中文:蓝海/无人竞争的市场
例文:ブルー・オーシャン戦略は新しい市場を生み出します。
中文:蓝海战略将创造一个新的市场。
ブルーカラー:蓝领
ブルーカラー(Blue-collar)
中文:蓝领
例文:高学歴の若者はブルーカラーを敬遠する傾向が強いです。
中文:高学历的年轻人对蓝领敬而远之的倾向很强。
フルコミ/フルコミット:全力以赴/全心投入
フルコミ/フルコミット(Committing fully)
中文:全力以赴/全心投入
例文:明日のプレゼンはフルコミで頑張ります!
中文:明天的简报我会全力以赴!
ブレイクスルー:突破
ブレイクスルー(Breakthrough)
中文:突破
例文:会社が直面している問題のブレイクスルー案を考えてください。
中文:请考虑公司面临问题的突破方案。
フレームワーク:框架
フレームワーク(Framework)
中文:框架
例文:SWOT分析は、企業の強み、弱み、機会、脅威を評価するためのフレームワークです。
中文:SWOT分析是评估公司的优势、劣势、机会和威胁的框架。
フレキシブル/臨機応変:灵活/弹性
フレキシブル(flexible)/臨機応変
中文:灵活/弹性
例文:彼の強みはフレキシブルな対応ができることです。
中文:他的优势是可以很灵活地应对事情。
ブレスト:脑力激荡
ブレスト(Brainstorming)
中文:脑力激荡
例文:今回のミーティングはブレストで行いたいと思います。
中文:这次会议要进行脑力激荡。
プレゼン/プレゼンテーション:简报
プレゼン/プレゼンテーション(Presentation)
中文:简报
例文:明日は得意先へのプレゼンなので、とても緊張しています。
中文:因为我明天向大客户简报,所以很紧张。
フレックスタイム:弹性工作时间(制度)
フレックスタイム(Flextime)
中文:弹性工作时间(制度)
例文:フレックスタイム制のメリットは従業員が個人の都合に合わせて柔軟に効率よく働けることです。
中文:弹性工作制度的优点是,员工可以根据个人需求灵活且高效地工作。
プレップ法:PREP(阐述观点-理由依据-举例说明-强化观点)法
プレップ法(PREP“Point-Reason-Example-Point”Method)
中文:PREP(阐述观点-理由依据-举例说明-强化观点)法
例文:PREP法とは、文書やプレゼンテーションなどの文章構成方法の一つです。
中文:PREP法是写文件与简报等的一种结构方法
フロー:流程
フロー(Flow)
中文:流程
例文:明日までに現在の仕事の業務フローを作成し提出してください。
中文:请到明天之前做好现在工作的流程并提交。
プロジェクト:项目
プロジェクト(Project)
中文:项目
例文:プロジェクト計画書には、目標、進捗、予算、リスク管理の詳細が含まれています。
中文:项目计划包括有关目标,进度,预算和风险管理的详细资讯。
プロジェクトチーム:项目团队
プロジェクトチーム(Project Team)
中文:项目团队
例文:アプリ開発のための新しいプロジェクトチームが発表されました。
中文:公司宣布为开发APP而成立的新项目团队。
プロセス:流程
プロセス(Process)
中文:流程
例文:製品の品質を確保するために、厳格な製造プロセスが導入されています。
中文:为了确保产品的品质,已导入严格的制造过程。
プロダクトアウト:产品导向
プロダクトアウト(Product-Out→Product Orientation)
中文:产品导向
例文:プロダクトアウトとは企業の技術や理念に基づいて製品やサービスを開発し販売することです。
中文:Product Orientation是指根据企业技术和理念来开发并销售产品或服务。
プロモーション/販売促進:促销/宣传
プロモーション/販売促進(Promotion)
中文:促销/宣传
例文:SNSを利用したプロモーション活動に力を入れています。
中文:致力於利用SNS的宣传活动。
分配金(投資信託):分红(投资信托)
分配金(投資信託)(Dividend)
中文:分红(投资信托)
例文:この投資信託は、毎年2回、分配金が支払われます。
中文:该投资信托每年支付两次分红。
ペイできます:回本
ペイできます(Profitable)
中文:回本
例文:売上がこのまま順調に伸びればペイできますね。
中文:如果销售额能顺利增长的话,就可以回本了。
ペイドメディア:付费媒体
ペイドメディア(Paid Media)
中文:付费媒体
例文:ペイドメディアとはテレビCM、WEB広告、新聞広告など、企業が費用を支払って広告を掲載するメディアのことです。
中文:Paid Media是指电视广告,网路广告,报纸广告等,企业支付费用来发布广告的媒体。
ベーシックインカム:基本收入
ベーシックインカム(Basic Income)
中文:基本收入
例文:ベーシックインカムとはすべての市民に無条件で最低限の収入を提供する政策を指します。
中文:基本收入是指為每個公民無條件提供最低收入的政策。
ベクトル:方向
ベクトル(Direction)
中文:方向
例文:新規プロジェクトのターゲットはこのベクトルで行きましょう。
中文:新项目的目标就朝这个方向进行吧。
ベストプラクティス:最佳例子
ベストプラクティス(Best Practice)
中文:最佳例子
例文:コンペティターのベストプラクティスを参考にしたプロモーションを考えてみました。
中文:我参考竞争对手的最佳范例考虑了促销方法。
ベネフィット:利益/好处
ベネフィット(Benefit)
中文:利益/好处
例文:消費者がわかりやすいようにベネフィットを可視化する必要があります。
中文:为了让消费者容易理解商品的利益与好处,要将它视觉化。
ヘビーユーザー:重度消费者/重度使用者
ヘビーユーザー(Heavy Users)
中文:重度消费者/重度使用者
例文:彼はウーバーイーツのヘビーユーザーです。
中文:他是Uber Eats的重度消费者。
ペルソナ:人物志(目标顾客的虚拟人物模型)
ペルソナ(Persona)
中文:人物志(目标顾客的虚拟人物模型)
例文:「ペルソナ」を作成するための情報収集と市場調査を行います。
中文:我们收集资讯并进行市场研究以建立「人物志」。
ベンチマーク:基准
ベンチマーク(Benchmark)
中文:基准
例文:ベンチマークとは、特定の基準や指標を設定し、それをもとに他のデータやパフォーマンスを比較及び評価する手法のことです。
中文:Benchmark是指设定特定的标准或指标,并以此为基础来比较和评估其他数据或表现的手段。
ベンチャー企業:新創企業
ベンチャー企業(Venture Company)
中文:新創企業
例文:ベンチャー企業とは革新的な技術や新しいビジネスモデルを基にした新興企業のことです。
中文:创业公司是指基於创新技术或新商业模式的初创企业。
ペンディング:保留/悬而未决
ペンディング(Pending)
中文:保留/悬而未决
例文:この案件は一旦ペンディングさせてください。
中文:请先保留这个案件。
報連相(報告-連絡–相談):报告-联络-商量
報連相(報告–連絡–相談)(Report-Note-Discuss)
中文:报告-联络-商量
例文:「報連相」とは「報告」「連絡」「相談」のことです。
中文:「报连相」是指「报告」「联络」「商量」。
ポートフォリオ:投资组合
ポートフォリオ(Portfolio)
中文:投资组合
例文:新製品の開発において、企業は複数のプロジェクトを一つのポートフォリオとして管理しています。
中文:在开发新产品时,公司将多个专案视为一个组合进行管理。
ボーナス:奖金
ボーナス(Bonus)
中文:奖金
例文:日本の会社のボーナスは、7月と12月に支給されることが多いです。
中文:日本公司的奖金一般在每年7月和12月发放。
ボールを持っています/責任者:负责人/担当者
ボールを持っています/責任者(PIC/Person in Charge)
中文:负责人/担当者
例文:新プロジェクトのボールを持っているのは誰ですか。
中文:新專案的負責人是誰?
ポジショニング:自己公司产品的定位
ポジショニング(Positioning)
中文:自己公司产品的定位
例文:ポジショニングとは、ターゲット市場における自社の製品やサービスの位置付けを明確にするマーケティング戦略です。
中文:Positioning是指在目标市场中明确自家公司产品或服务定位的行销策略。
ポジション:仓位
ポジション(Position)
中文:仓位
例文:FXのポジションとは、特定の通貨ペアにおいて保有している取り引きの状態を指し、ロングポジションとショートポジションの2種類があります。
中文:FX的仓位是指在特定货币对中所持有的交易状态,分为多头仓位和空头仓位两种。
ポシャります:告吹
ポシャります(Fizzled out)
中文:告吹
例文:海外に工場を移転する計画はポシャったそうですよ。
中文:听说把工厂迁移到海外的计画告吹了。
POS(Point Of Sale):销售时点情报系统
POS(Point Of Sale)
中文:销售时点情报系统
例文:POSシステムは、大手ストアだけでなく、小さな商店でも利用さてています。
中文:POS系统不仅在大型商店,在小商店也使用。
ホスピタリティ:好客/殷勤/款待
ホスピタリティ(Hospitality)
中文:好客/殷勤/款待
例文:ホスピタリティとは、顧客を心から親切にもてなすこと、またはそのような温かい気持ちや態度を指します。
中文:热情好客(Hospitality)是指真诚友善地接待顾客,或者指含有热情的情绪或态度。
ポテンシャル:潛力
ポテンシャル(Potential)
中文:潛力
例文:部下のポテンシャルを引き出すことも上司の務めです。
中文:发挥下属的潜能也是上级的职责。
ボトムアップ:从下往上(从基层到高层)
ボトムアップ(Bottom-up)
中文:从下往上(从基层到高层)
例文:次の会議で新製品の問題点を部長にボトムアップしてみましょう。
中文:下次会议时,试着把新产品的问题点提给部长吧。
ボトルネック:瓶颈(容易造成阻礙的部分)
ボトルネック(Bottle Neck)
中文:瓶颈(容易造成阻礙的部分)
例文:生産工程のボトルネックを見つけ出し改善しなければなりません。
中文:必须找出生产过程的瓶颈并加以改善。
ポピュリズム:民粹主义
ポピュリズム(Populism)
中文:民粹主义
例文:ポピュリズムとは大衆と迎合し、エリートや既成組織に対抗する政治思想や政治運動のことを指します。
中文:民粹主义指的是与大众迎合,对抗社会精英或既有组织的政治思想和政治运动。
ボラティリティ/変動率:波动性/波动幅度
ボラティリティ/変動率(Volatility)
中文:波动性/波动幅度
例文:ボラティリティの低い市場は、長期投資に適しています。
中文:波动性较低的市场有利於长期投资。
ポリコレ/ポリティカル・コレクトネス:政治正确
ポリコレ/ポリティカル・コレクトネス(Political Correctness/PC)
中文:政治正确
例文:彼は発言する際、慎重に言葉を選び、ポリコレに抵触しないようにしています。
中文:他在发言时,谨慎选择用词,确保不违反政治正确。
ホワイトカラー:白领
ホワイトカラー(White-Collar)
中文:白领
例文:ホワイトカラーとは頭脳労働者という意味です。
中文:白领就是脑力劳动者的意思。
本チャン:正式的
本チャン(Actual~/Real~)
中文:正式的
例文:新製品生産の本チャンは、来月1日からでしたよね。
中文:新产品的正式生产是从下月一号开始对吧?

